|
|
Livio Andrónico (284? - 200? a. C.)
Era un joven griego de
Tarento que, en el año 272, quizá muy joven, fue hecho prisionero cuando el
ejército de Pirro abandonó la ciudad dejando sólo una pequeña guarnición de
soldados que se rindieron a los romanos. Fue llevado a Roma convertido en
esclavo de un tal Livius, quizás el padre de Livius Salinator, vencedor
de Asdrúbal en la batalla de Metauro. Cuando consiguió la libertad, se
apropió, como se solía hacer, del nombre de su dueño. Fue preceptor de los
hijos de su señor, y más tarde, una vez libre, como hacían muchos esclavos
griegos cuando conseguían la libertad, abrió una escuela y se dedicó a
enseñar el griego y el latín por medio de traducciones y adaptaciones de
obras griegas, sobre todo de la Odisea.
En el año
240, con ocasión de los "Ludi Romani", estrenó en Roma su
primera obra dramática, aunque no sabemos si fue una comedia o una tragedia.
El año 207, después de la batalla de Metauro, para conmemorar que Italia
había sido salvada del invasor Asdrúbal, se le encargó componer un himno en
honor de Juno Reina, que debían cantar en procesión tres coros de nueve
muchachas cada uno. Formó una especie de asociación profesional de escritores
y actores ("collegium scribarum histrionumque") que tenía su
sede en el templo de Minerva, en el Aventino.
Era un buen conocedor de
las epopeyas de su país, y de esta manera no tuvo mucha dificultad en
traducir la Odisea de Homero al
Latín en versos
saturnios. A pesar de ser griego, se dedicó a descubrir en el
latín los recursos necesarios para que se convirtiera en una lengua
literaria. No es una simple traducción, sino que inició a los romanos en la
imitación personal de las obras maestras griegas
Sólo nos quedan unos pocos
versos (60), pero se puede apreciar su afán docente. Tanto que su Odisea fue el libro, la enciclopedia
que emplearon los maestros latinos durante mucho tiempo, para enseñar todas
las disciplinas a sus alumnos. Esto quiere decir que la Odisea de Livio Andrónico tiene un carácter eminentemente latino,
a pesar de que su autor era griego.
|
|
|
Al contrario que su
contemporáneo Livio Andrónico, Cn. Nevio era latino, de la Campania, y
ciudadano romano. Antes que poeta fue soldado. Combatió en la Primera Guerra
Púnica, que terminó el año 241. A partir de ese momento se dedicó tanto a
escribir tragedias como poemas, sobre todo el gran poema épico en versos
saturnios Bellum
punicum.
Nevio tuvo la originalidad
con esta obra de crear la epopeya nacional romana. Como su título indica, se
refiere a la que entonces no era más que la guerra contra los Cartagineses,
sin que fuera ni la primera ni otra. A propósito de la narración de esta
guerra, en la que él estuvo presente, contaba la historia de la vieja Roma,
desde la caída de Troya y la huída de Eneas, a quien el poeta hace llegar a
Cartago. Los amores entre Dido, reina de Cartago, y Eneas, frustrados por los
dioses, aparecen como el origen de la enemistad entre los dos pueblos:
Romanos y Cartagineses. (Cfr. Lecturas
romanas, Dido y Eneas)
Tomó a los griegos como
modelo pero no los imitó de una manera servil, y creó la poesía
verdaderamente romana. Es el primer romano que merece el nombre de poeta.
Virgilio tomará muchos de sus pasajes. Cambia mucho al pasar de lo mitológico
y novelesco a la narración de lo histórico.
Era un hombre del pueblo,
enemigo de los patricios. Tuvo sus más y sus menos con los prohombres de su
tiempo, como Escipión Emiliano, y, sobre todo, atacó a la poderosa familia de
los Metelo. Aun preso por no refrenar su lengua, siguió atacando a la
nobleza. Fue un auténtico romano, tanto por su energía como por su altura
moral. Murió desterrado en África.
Fato
Metelli Romae fiunt consules
|
que se puede traducir de dos maneras
Los Metelos son
nombrados cónsules en Roma por la ley del destino
|
Es fatal para Roma que
los Metelos sean nombrados cónsules.
|
Este
ataque dio lugar también a una respuesta ambigua por parte de los Metelos
|
Dabunt malum Metelli Naevio poetae
|
En que según se traduzca la palabra malum como mal o como manzana
(símbolo del amor) significará
|
Los Metelos darán su
merecido al poeta Nevio
|
Los Metelos darán un
signo de amor al poeta Nevio
|
|
Era natural de una zona
de Italia (Rudias, en Mesapia, al sur de Brindis, cerca de Tarento) donde
el nacimiento no daba derecho a la ciudadanía romana. Los naturales de
estas zonas se consideraban socii, es
decir, aliados de los romanos propiamente dichos, y participaban en el
ejército. Ennio sirvió en el ejército romano ganando distinciones castrenses.
Se estableció en Roma donde se dedicó a dar lecciones de griego, ya que en
la zona donde nació era la lengua materna. Además en su lugar de origen
también se hablaba el osco.
Su espíritu era griego, y encontró un buen
caldo de cultivo en Roma, que, después de la 2ª guerra Púnica (batalla de
Zama. 202 a. C.) estaba preparada para recibir la cultura griega.
Comenzó su epopeya con
los orígenes de Roma, dedicando a ello 6 libros. Trató de emular y superar
a Nevio. Éste se había dedicado a la primera Guerra Púnica, y Ennio pasó
casi de largo por ella para dedicarse más tiempo al gran acontecimiento
casi contemporáneo de la Segunda Guerra Púnica, y la lucha de Roma contra
Aníbal, describiendo el ambiente patriótico romano después de la victoria.
Se vio en cierto modo obligado por el título de la obra a continuar el
poema con los acontecimientos posteriores, a los que puso fin su muerte.
Tuvo
gran popularidad en Roma. Hasta La Eneida fue la epopeya nacional de
los romanos.
No utilizó el verso saturnio,
como Livio Andrónico
y Nevio,
sino que fiel a su espíritu helénico trató de componer su epopeya
utilizando el verso por antonomasia de la epopeya griega: el hexámetro.
Sin embargo habrían de pasar casi dos siglos para que este verso griego
llegase a la madurez en latín y se convirtiera en verso genuinamente latino
con Virgilio.
|
|
|
|
|
2.- LA ÉPICA EN LA ÉPOCA DE AUGUSTO
|
Puede ser considerado el poeta nacional Romano por
excelencia, ya que con su obra, sobre todo con "La Eneida",
contribuyó al asentamiento de Augusto en la más alta magistratura de Roma,
logrando el establecimiento, de una manera definitiva, del poder personal y
la caída de la República.
Nació en Andes, un pueblo
cercano a Mantua, de una familia de agricultores acomodados, y se educó en su
niñez dentro de un medio rural, que le dio la sensibilidad necesaria para
sentir la naturaleza y sus fenómenos, como se aprecia en las "Bucólicas"
y en las "Geórgicas",
que se basan fundamentalmente en lo pastoril, las primeras, y en lo agrícola,
las segundas. Su salud fue delicada. Creció entre los rústicos de la
Lombardía y durante toda su vida siguió pareciendo un campesino ligado a la
tierra. Toda su obra está llena de estos recuerdos infantiles de amor a la
naturaleza.
Estudió la gramática en
Cremona, y la retórica en Milán y Roma. Aquí se interesó por los círculos
poéticos de Catulo,
los “poetae novi”,
y Lucrecio, que le despertaron su vocación de poeta y aprendió; lo mismo que
en Nápoles, donde estudió todas las ciencias de entonces y adquirió el
sentido de observación tan fino característico de su poesía. Pero volvió al
campo, que era donde se encontraba más a gusto (año 43 a. C.).
Tal vez fue expropiado de
sus posesiones para la entrega de tierras a los veteranos de las guerras
civiles, pero, sea como fuere, más tarde recibió la recompensa, tanto por
parte de Augusto como de otros bienhechores (Mecenas), de tal forma que llegó
a contar con una fortuna suficiente para poder dedicarse a la poesía. Por
razones de salud dejó la Cisalpina y se estableció en la Campania, donde se
dedicó a escribir sus poemas, cuya composición tuvo que interrumpir en
repetidas ocasiones por su mala salud: sufría de la garganta, del estómago,
de la cabeza, y tenía vómitos de sangre.
Llevaba 10
años trabajando en "La Eneida" cuando decidió hacer un viaje
a Grecia. Esperando este viaje cayó enfermo y no pudo partir. Murió en
Brindis el 22 de septiembre del año 19 a. C.
Hacia los 28 años (40 - 37 a. C.) se
dedicó a escribir las "Bucólicas", tarea que le ocupó 4 años. Se trata de
cierto tipo de poesía pastoril, a imitación de los JIdulia" de
Teócrito de Siracusa, pero imita con total libertad. No lo traduce, sino
que lo condensa y adapta. Los paisajes son italianos, y bien conocidos
por Virgilio. Son conversaciones entre pastores, si bien es verdad que en
algunas ocasiones estos pastores no parecen serlo, por el lenguaje que
emplean. Se trata de problemas pastoriles, justas poéticas, quejas,... Es
un género ficticio, pero su sentir por el campo es muy fuerte, real y
encantador, sobre todo en sus descripciones. Son 10 poemas no demasiado
largos. Sólo dos pasan de los 100 versos: el 3º y el 8º.
Los poemas I y IX se refieren
a episodios de su vida con relación al reparto de tierras por parte de
Augusto y la recompensa que le da al devolvérselas. No es de extrañar la
alabanza a Augusto en el poema I. Éste es el poema que publicó en primer
lugar, aunque no fue el primero que escribió. El poema IV habla de una
edad de oro producida por un niño que va a nacer. Se trataba del hijo de
su amigo Pollión, pero en algunos círculos se consideró como una especie
de profecía del cristianismo.
|
|
|
|
|
A continuación, durante siete años (37 - 30 a.
C.) compuso las "Geórgicas": cuatro libros
de algo más de 500 versos cada uno, que tratan sobre las labores del
campo: tanto de los vegetales como de los animales. Virgilio amaba la
naturaleza, pero además estaba el interés de Augusto por que la gente,
sobre todo los veteranos a quienes había repartido tierras, se
aficionaran a la agricultura y las cultivaran ellos mismos. En estos dos
puntos podemos apreciar los incentivos necesarios para la realización de
estos poemas.
No es de extrañar que tardase tanto tiempo en
completar Las Geórgicas, ya que tuvo que estudiar todo lo
referente a la agricultura, como geografía, mitología, astronomía, etc.
Lo hizo con ayuda de los eruditos griegos: Hesíodo, Aristóteles,
Teofrasto, Eratóstenes, y romanos: Catón y Varrón.
Insiste, sobre todo, en que la tierra ha de ser
cultivada con amor y dedicación, y que hay que dejarla lo menos posible
en las manos de los esclavos. Para eso no han de cultivarse grandes
extensiones.
|
No tuvo
demasiado resultado práctico, ya que no eran poemas populares, sino cultos,
ininteligibles para los campesinos, que, además, apenas sabían leer.
Además de los
distintos problemas y cuestiones agrícolas, en cada libro destacan ciertos
episodios, relatos más o menos largos, que rompen la monotonía de la
disertación sin variar el tema, como los prodigios a la muerte de César (libro I); el elogio de Italia
(libro II); la peste de los animales (libro III); Aristeo (libro IV), así
como el tratamiento que da a las abejas.
Es la obra más
perfecta de Virgilio, porque hacer interesante un poema didáctico tiene
gran mérito. Es un trabajo bien hecho y concienzudo no exento de
sensibilidad poética Se nota su ascendencia rural en el tratamiento de
los temas y de las descripciones.
|
|
Pero su obra cumbre es
la "Eneida", a la que dedicó
los 11 últimos años de su vida (30 - 19 a. C.). Virgilio deseaba coordinar
la belleza griega con el espíritu nacional romano, sumergirse en los
tiempos homéricos y servir a la gloria de Augusto. El establecimiento en
Italia del Troyano Eneas le pareció adecuado para su proyecto. Era una vaga
leyenda que encontró apoyo en los santuarios, sobre todo en los de Venus, y
que agradó a la imaginación de muchas familias nobles de Roma que
pretendían entroncar con antepasados troyanos: los Julios en particular, familia adoptiva de Augusto, consideraban
antepasado suyo a Iulo, hijo de
Eneas y nieto de Venus.
|
Mientras trata de las
vicisitudes de Eneas, jefe Troyano, para fundar una nueva Troya, dedica su
entusiasmo a Augusto y a Roma. A Augusto, porque le hace descendiente de Iulo, hijo
de Eneas y nieto de la diosa Venus. A Roma, porque a través de toda la
narración es Roma quien está presente. No en realidad, pero sí en el
pensamiento y en el futuro. Por todo ello fue considerado el poema nacional,
la epopeya que necesitaba Augusto para dignificar su cargo y, de paso, hacer
de Roma lo más grande, ya que estaba en el pensamiento de los dioses; por
ella los hombres entablan grandes combates:
"Tantae molis erat
Romanam condere gentem”
|
El epitafio puesto en su tumba
resume su vida:
Mantua me genuit, Calabri
rapuere,
tenet nunc Parthenope,
cecini pascua, rura, duces
|
|
Mantua me engendró, La Calabria
tiró de mí
Ahora me tiene Parthénope
(Nápoles)
he cantado los pastos, los
campos, los jefes
|
|
|
Es la epopeya de la
predestinación de Roma, como expresión concreta de los sentimientos comunes
de un pueblo. En el poema hay un protagonista: ROMA, y, tras
ella, Augusto, guardián de sus destinos. Éste posee el valor y la fría
voluntad de Eneas y se enorgullece de ello.
Pero la patria, según
Virgilio, no es sólo el príncipe, sino también la tierra de Italia y los
hombres que en ella habitan; lo es también el tesoro de sus leyendas, de sus
tradiciones, de su historia. Cuando los Troyanos pisan en suelo de Italia el poeta hace exclamar a Eneas:
“Hic domus, hic patria est”.
Además de un canto a Roma
e Italia, la Eneida es una epopeya de la restauración moral y
religiosa deseada por Augusto.
La Eneida está compuesta en 12 cantos. Virgilio tardó, como hemos
dicho, 11 años en terminarla y la dejó inacabada. Precisamente para
terminarla y antes de dar su última mano, quiso conocer los lugares donde
transcurría la acción, y para ello emprendió un viaje a Grecia, que sería el
último. Siempre tuvo una salud muy delicada. Esperando este viaje se agravó
su estado, y murió antes de partir. Él quiso que se destruyera su manuscrito,
pero Augusto lo conservó. A pesar de ser un poema a falta de una última
corrección, se ve la perfección en el lenguaje, en la relación fondo ─ forma,
en la belleza del estilo, en las descripciones, casi pictóricas.
Se ha dicho que de los 12 cantos de que se compone
la Eneida, los 6 primeros imitan a
la Odisea con sus viajes,
peripecias y aventuras, y los 6 últimos, a la Ilíada, con sus luchas y episodios guerreros. Sea como
fuere, la Eneida es un poema latino
original y adaptado al gusto y mentalidad de las personas a quienes iba
dirigido. No les era extraño a los romanos, sino todo lo contrario, y la
aceptación que tuvo se puede apreciar en distintas inscripciones, no sólo en
los ambientes cultos de la corte, sino en toda clase de personas.
Canto I
|
Eneas con unos pocos
Troyanos, al ser destruida la ciudad de Troya por los Griegos, parte con
los dioses Penates de Troya a fundar una nueva donde los dioses le señalen.
Según el destino, se asentará en Italia. Venus, su madre, lo
ayuda, mientras Juno lo retrasa provocando una tempestad que lo arroja a
las costas de Cartago, donde la reina Dido está construyendo una ciudad. La
reina se enamora de Eneas y quiere retenerlo. Organiza un banquete en su
honor y le pide que le cuente la caída de Troya y las vicisitudes de su
viaje.
|
Canto II
|
En
este canto Eneas cuenta la destrucción de la ciudad por medio de la
estratagema del caballo (en la imagen) ideada por Ulises, y cómo él solo
con su padre, su hijo y un grupo de troyanos consigue huir. Su mujer,
Creusa, muere en el asedio de Troya. (Cfr. Lecturas
romanas, El caballo de Troya)
|
|
|
Canto III
|
Sigue contando su viaje,
cómo encuentra a Andrómaca, la mujer de Héctor; cuenta también la muerte de
su padre Anquises en Sicilia, y la de su piloto Palinuro, en la tempestad.
|
Canto IV
|
Es
el más romántico de todos. Cuenta los amores de Dido y Eneas. La reina
hace lo posible para que se quede, ayudada por la diosa Juno. Pero la
diosa Venus, madre de Eneas, manda al mensajero de los dioses, Mercurio,
a que recuerde a Eneas su obligación de buscar un nuevo lugar para la
Troya que fue destruida. Eneas se decide a abandonar a Dido en secreto. Ésta
se entera y en una pira amontona todas las pertenencias de Eneas, la
prende fuego y se mata con la espada de su amado, como se ve en la
imagen. (Cfr. Lecturas
romanas, Dido y Eneas)
|
|
|
Canto V.
|
Eneas se hace a la mar y
llega a Sicilia un año más tarde de que muriera su padre. Así organiza unos
juegos fúnebres en honor a Anquises, cosa que nos cuenta en este canto.
|
Canto VI
|
Desde Sicilia llega a
las costas de Italia. Nos cuenta la bajada de Eneas a los infiernos. Es una
visión del futuro de Italia, porque allí se encuentra las almas de los que
más tarde serán los que regirán la ciudad de Roma. Habla con ellos y le
irán desgranando lo que será Roma en el futuro. Además se encuentra con su
padre y con Dido que no le quiere ver.
|
Canto VII
|
Ahora comienzan
las luchas por la supervivencia y el predominio en el Latio. Eneas
establece una alianza con el rey Latino, que le ofrece en matrimonio a su
hija Lavinia. Pero Juno provoca la enemistad de Turno, rey de los Rútulos,
prometido de Lavinia.
|
Canto VIII
|
Se nos narra cómo Eneas
quiere buscar alianzas, y para ello viaja por el río Tíber hacia el
interior de Italia y encuentra a Evandro, rey de los Arcadios, que ocupa el
lugar que luego será el de la ciudad de Roma. Hace con él una alianza, y
Palante, hijo de Evandro, con algunos caballeros, se va con Eneas. Éste
recibe unas armas que Vulcano, dios del fuego, ha hecho por encargo de
Venus. En estas armas, por medio de bajorrelieves se narran acontecimientos
de la futura Roma.
|
Canto IX
|
Durante el viaje de
Eneas, Turno ataca el campamento de los troyanos, quema sus barcos y ocupa
el campo. Dos jóvenes, Niso y Euríalo atacan a los Rútulos, pero,
imprudentes, son matados por éstos.
|
Canto X
|
Comienza con una
asamblea de los dioses. Se enfrentan Juno y Venus, defensoras, cada una de
uno de los dos bandos: Venus, madre de Eneas, de los Troyanos; Juno, de los
Rútulos. Júpiter es partidario de que sea el Destino quien actúe. Eneas
vuelve con los Arcadios y vence en la batalla en la que muere Palante.
Turno es salvado por Juno que lo aleja de la pelea haciéndole ir tras un
fantasma que aparentaba ser Eneas. Se llevan a cabo unas exequias fúnebres
en honor de Palante. (Cfr. Lecturas
romanas, La asamblea de los dioses)
|
Canto XI
|
Después de una tregua de
12 días para sepultar a los muertos de las batallas anteriores, Eneas ataca
y vence al escuadrón de la reina de las Amazonas, Camila, y a los guerreros
Volscos. Después asalta la ciudad de Laurento
|
Canto XII
|
Por
último, cuenta el episodio final de la guerra, que se decidirá por medio
de un combate singular de Eneas y Turno, protagonista y antagonista,
respectivamente de la obra. La ninfa Juturna ayuda a su hermano Turno, y
Venus a su hijo. Eneas vence a Turno y le da muerte.
|
|
|
Eneas
|
Llevando a cuestas a su padre
al salir de Troya
|
es el típico romano: religioso, amante
de sus tradiciones, de su familia, de sus antepasados, de sus
subordinados; respetuoso para con los desconocidos; valiente y esforzado
en las batallas. El adjetivo que mejor le va y que Virgilio le aplica con
frecuencia es el de “pius” que
quiere decir piadoso: piadoso
en sus relaciones con los dioses, con su familia, con sus compañeros.
Además es valiente:
Troius Aeneas
pietate insignis et armis
El troyano eneas insigne en
su piedad y en la lucha
|
|
|
|
apasionada, tanto en el amor como en el
odio; tanto en su vida terrena como en la de ultratumba. La tradición
romana más antigua decía que por esta enemistad comenzaron las hostilidades
entre Roma y Cartago que culminaron con las Guerras Púnicas.
|
Turno
|
el antagonista, ardiente en sus resoluciones,
parece a muchos lectores más simpático que Eneas.
|
El rey Latino
|
la ancianidad venerable.
|
Niso y Euríalo
|
la amistad en la juventud.
|
No puede Virgilio dejar de
ser en la Eneida lo que ha sido en las Bucólicas
y en las Geórgicas:
el amor a la Naturaleza está por todas partes, en las descripciones, en
los epítetos, sobre todo cuando se refiere a Italia.
El verso hexámetro,
verso dactílico de seis medidas o pies dáctilos, que tienen tres sílabas, una
larga (—) y dos breves (UU): —UU, fue introducido en Roma
a imitación de los griegos, sobre todo de Homero, por Ennio
y utilizado por Lucrecio y Catulo.
Virgilio lo elevó a la más alta cumbre de obra de arte, tanto que se le puede
considerar como una de las grandes aportaciones romanas al mundo del arte,
comparable al Coliseo o al Panteón. El hexámetro de Ennio podría ser copia
del verso griego de Homero; el de Virgilio es original, latino.
La Eneida es una “novela”; pero una novela en la que los estudiantes
romanos encontraban todo el saber de su tiempo, y por eso la utilizaron como
libro de texto. Es historia, geografía, mitología, religión, astronomía,
etc., es decir, una enciclopedia que pudo sustituir con creces al libro de
texto anterior, que era la traducción que Livio Andrónico hizo al latín de la
Odisea de Homero. La Eneida, además de todo eso, era ROMANA, es decir, cosa propia.
Propercio dice de este
poema:
"Cedite, Romani
scriptores, cedite Graii;
Nescio quid maius
nascitur Iliade."
|
Retiraos, escritores
Romanos; retiraos escritores Griegos; me da la impresión de que ha nacido
algo más grande que la Ilíada
|
Se cree que Virgilio,
además de las obras que hemos comentado, escribió otras en su juventud, y que
están recogidas, junto con las importantes, en una compilación denominada “Apendix Virgiliana”. Entre éstas
podemos enumerar: “Culex”, “Ciris”,
“Catalepton”, “Aetna”, “Elegiae in Mecenaten”.
|
|
|